Bhagavad Gita
6.38
कच्चिन्नोभयविभ्रष्टश्छिन्नाभ्रमिव नश्यति।
अप्रतिष्ठो महाबाहो विमूढो ब्रह्मणः पथि।।6.38।।
kachchin nobhaya-vibhraṣhṭaśh chhinnābhram iva naśhyati
apratiṣhṭho mahā-bāho vimūḍho brahmaṇaḥ pathi
◆
Word Meanings
| Word | Meaning |
|---|---|
| kachchit | whether |
| na | not |
| ubhaya | both |
| vibhraṣhṭaḥ | deviated from |
| chhinna | broken |
| abhram | cloud |
| iva | like |
| naśhyati | perishes |
| apratiṣhṭhaḥ | without any support |
| mahā-bāho | mighty-armed Krishna |
| vimūḍhaḥ | bewildered |
| brahmaṇaḥ | of God-realization |
| pathi | one on the path |
Translation
।।6.38।। हे महाबाहो ! संसारके आश्रयसे रहित और परमात्मप्राप्तिके मार्गमें मोहित अर्थात् विचलित -- इस तरह दोनों ओरसे भ्रष्ट हुआ साधक क्या छिन्न-भिन्न बादलकी तरह नष्ट तो नहीं हो जाता ?
Commentary
।।6.38।। व्याख्या--[अर्जुनने पूर्वोक्त श्लोकमें कां गतिं कृष्ण गच्छति कहकर जो बात पूछी थी, उसीका इस श्लोकमें खुलासा पूछते हैं।]