Bhagavad Gita
18.2
श्री भगवानुवाच
काम्यानां कर्मणां न्यासं संन्यासं कवयो विदुः।
सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणाः।।18.2।।
śhrī-bhagavān uvācha
kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ sannyāsaṁ kavayo viduḥ
sarva-karma-phala-tyāgaṁ prāhus tyāgaṁ vichakṣhaṇāḥ
◆
Word Meanings
| Word | Meaning |
|---|---|
| śhrī-bhagavān uvācha | the Supreme Divine Personality said |
| kāmyānām | desireful |
| karmaṇām | of actions |
| nyāsam | giving up |
| sanyāsam | renunciation of actions |
| kavayaḥ | the learned |
| viduḥ | to understand |
| sarva | all |
| karma-phala | fruits of actions |
| tyāgam | renunciation of desires for enjoying the fruits of actions |
| prāhuḥ | declare |
| tyāgam | renunciation of desires for enjoying the fruits of actions |
| vichakṣhaṇāḥ | the wise |
Translation
Hindi Translation By Swami Ramsukhdas
Commentary
Hindi Commentary By Swami Ramsukhdas