Bhagavad Gita
11.45
अदृष्टपूर्वं हृषितोऽस्मि दृष्ट्वा
भयेन च प्रव्यथितं मनो मे।
तदेव मे दर्शय देव रूपं
प्रसीद देवेश जगन्निवास।।11.45।।
adṛiṣhṭa-pūrvaṁ hṛiṣhito ’smi dṛiṣhṭvā
bhayena cha pravyathitaṁ mano me
tad eva me darśhaya deva rūpaṁ
prasīda deveśha jagan-nivāsa
Word Meanings
| Word | Meaning |
|---|---|
| adṛiṣhṭa-pūrvam | that which has not been seen before |
| hṛiṣhitaḥ | great joy |
| asmi | I am |
| dṛiṣhṭvā | having seen |
| bhayena | with fear |
| cha | yet |
| pravyathitam | trembles |
| manaḥ | mind |
| me | my |
| tat | that |
| eva | certainly |
| me | to me |
| darśhaya | show |
| deva | Lord |
| rūpam | form |
| prasīda | please have mercy |
| deva-īśha | God of gods |
| jagat-nivāsa | abode of the universe |
Translation
।।11.45।। मैंने ऐसा रुप पहले कभी नहीं देखा। इस रूपको देखकर मैं हर्षित हो रहा हूँ और (साथ-ही-साथ) भयसे मेरा मन अत्यन्त व्यथित हो रहा है। अतः आप मुझे अपने उसी देवरूपको (सौम्य विष्णुरूपको) दिखाइये। हे देवेश ! हे जगन्निवास ! आप प्रसन्न होइये।
Commentary
।।11.45।। व्याख्या--[जैसे विराट्रूप दिखानेके लिये मैंने भगवान्से प्रार्थना की तो भगवान्ने मुझे विराट्रूप दिखा दिया, ऐसे ही देवरूप दिखानेके लिये प्रार्थना करनेपर भगवान् देवरूप दिखायेंगे ही -- ऐसी आशा होनेसे अर्जुन भगवान्से देवरूप दिखानेके लिये प्रार्थना करते हैं।]