Bhagavad Gita
10.9
मच्चित्ता मद्गतप्राणा बोधयन्तः परस्परम्।
कथयन्तश्च मां नित्यं तुष्यन्ति च रमन्ति च।।10.9।।
mach-chittā mad-gata-prāṇā bodhayantaḥ parasparam
kathayantaśh cha māṁ nityaṁ tuṣhyanti cha ramanti cha
◆
Word Meanings
| Word | Meaning |
|---|---|
| mat-chittāḥ | those with minds fixed on me |
| mat-gata-prāṇāḥ | those who have surrendered their lives to me |
| bodhayantaḥ | enlightening (with divine knowledge of God) |
| parasparam | one another |
| kathayantaḥ | speaking |
| cha | and |
| mām | about me |
| nityam | continously |
| tuṣhyanti | satisfaction |
| cha | and |
| ramanti | (they) delight |
| cha | also |
Translation
।।10.9।।। मेरेमें चित्तवाले, मेरेमें प्राणोंको अर्पण करनेवाले भक्तजन आपसमें मेरे गुण, प्रभाव आदिको जानते हुए और उनका कथन करते हुए ही नित्य-निरन्तर सन्तुष्ट रहते हैं और मेरेमें प्रेम करते हैं।
Commentary
।।10.9।। व्याख्या--[भगवान्से ही सब उत्पन्न हुए हैं और भगवान्से ही सबकी चेष्टा हो रही है अर्थात् सबके मूलमें परमात्मा है -- यह बात जिनको दृढ़तासे और निःसन्देहपूर्वक जँच गयी है, उनके लिये कुछ भी करना, जानना और पाना बाकी नहीं रहता। बस, उनका एक ही काम रहता है -- सब प्रकारसे भगवान्में ही लगे रहना। यही बात इस श्लोकमें बतायी गयी है।]